After writing a post about the most beautiful archive found so far, here is a selection of the WORST ARCHIVES I had the chance to work in.
It is just for a laugh, not to criticize. For this reason, I made the places not recognizable (I hope) with a strong post-processing and effects-addition on the original pictures, so that nobody would feel bad about it.
These three parish archives are in Piedmont.
THE REGISTERS ON THE FLOOR
I swear it was not my idea, it was the parish cooperator who pulled them out of the furniture and laid them on the carpet, because all other surfaces were covered with a variety of different stuff.
So, I mostly worked on my knees on the floor.
I can confirm that the carpet was very soft and the registers did not suffer any mishandling or damage!
THE BEDROOM
When you are in a very small town with a very small parish and a very small priest’s house that hosts a parish archive, where is the archive?
In the kitchen? In the bathroom? Of course, neither of them is suitable.
It’s in the bedroom!
Fancy a nap?
WORKING WITH A VIEW
OK, this was another archive without a table, without a chair, without a bed, without a surface to put the registers on. No carpet this time, and the floor was filthy.
The best solution was to use the windowsill, after having roughly cleaned it from dust, pieces of concrete, spider webs and dead stink bugs (and I was lucky that it had just stopped raining).
Genealogical research = registers, archives, folders, records, shelves…
Genealogical research in Italy = all the above, in an ancient baroque chapel!!!
This is the brand new Vigevano Diocese Archive, so far the most beautiful I ever visited.
Besides being pleasant for your soul and mood, working in this archive is also perfect in terms of efficiency: parish registers are at hand, there is no limit to the number of books which is possible to collect and – last but not least at all! – the staff is extremely nice and helpful! Thank you to everybody!
I will soon post a selection of the worst archives where I worked, so that you do not start thinking it’s always like this.
I was inspired for this series of posts by the many requests for help that are posted on Facebook groups, where assistance in understanding handwritten records is asked.
Handwriting can be an issue, and not only for foreigners. Sometimes, even Italians struggle with unintelligible words and sentences.
Well, believe it or not, in some cases it is possible to by-pass the handwriting problem.
We could call it…
INVESTIGATE INSTEAD OF INVENT
Here is my second post and it is dedicated to FIRST NAMES
(the previous one was dedicated to PLACE NAMES, here is the link, if you missed it:
I am not going to teach you how to read a particular calligraphy. I am going to give you some hints which may be helpful to interpretate the correct name.
INFO AND TIPS ABOUT FIRST NAMES
Italian names follow the grammar rules for the Italian language.
For example, the letter T is never preceded by M: it should be preceded by N.
The following transcription, for example, is wrong: the right name can only be Costantino.
Also, the letter Q is always followed by U. The below name cannot exist is Italy, and its correct spelling is Pasqua.
Some random rules, then: the letters C, D, F, G, L, R, S, T, V, Z are not preceded by M, they must be preceded by N.
The name Amleto is an exception because it is imported from a foreign language.
The letters P and B are not preceded by N, they must be preceded by M (Ambrogio) except in the first names which are composed by Gian + another name: Gian+Piero = Gianpiero; Gian+Paolo = Gianpaolo.
2. The great majority of Italian given names are always the same. Inventing new names was very rare among our ancestors. So, do not crash your head for something new, as it is probably a very common name. In the following example: Feresa does not exist, the name is surely Teresa.
The same for this hard-to-believe Anibragio, which can only be Ambrogio
3. Check a list of Italian first names, for example
or other similar websites. I am sure you will find the mysterious one of your ancestor!
4. It was very common to honor relatives or godparents giving a newborn their same name, so a first name is often repeated in the family: check other relatives to figure out if the mystery name appears in other occurrences.
5. In some areas of Italy, though, the tendence to give a newborn a brand new, unique name was very common. In Toscana and Emilia Romagna, for example. In these regions you may actually stumble upon very strange first names. In the following case, the son was baptized as D’Artagnan (parents were eventually fans of the Three Musketeers!)
6. If the name looks – or actually is – very peculiar, check the protector saint of the town, or the saint to whom the parish is dedicated: it can be a clue.
In the following example, the name is Genesio: very peculiar, but absolutely common in the town of origin of this person. Saint Genesio (whoever he was) is the town protector.
7. Two names were often joined together to form a composed name:
Maria+Anna = Marianna
Giovanni+Luca = Gianluca
Michele+Angelo = Michelangelo
8. In handwritten records, names were often abbreviated:
M. or M.a for Maria
G.ppe for Giuseppe
Gio.Batta for Giovanni Battista
D.co for Domenico
Ant.o for Antonio
Vinc.o for Vincenzo
Cat.a for Caterina
9. Sometimes, calligraphy required the first, capital letter of a name to be written in a more sumptuous way, which is today hard to understand. If you can’t get a clue about the name, disregard the first letter and try to identify the name basing on the other letters.
10. In Italian, Don is no name: it is a title of respect for a noteworthy person in town, or for a priest. The same for Donna: it is the feminine version of the title Don.
11. Of course, if you can, check multiple records containing the same name, including signatures
Remember: the correct spelling is always Giuseppe!
The spelling Guiseppe is wrong!
The same for Giulio (correct spelling) who is not Guilio.
I was inspired for this series of posts by the many requests for help that are posted on Facebook groups, where assistance in understanding handwritten records is asked.
Handwriting can be an issue, and not only for foreigners. Sometimes, even Italians struggle with unintelligible words and sentences.
Well, believe it or not, in some cases it is possible to by-pass the handwriting problem.
We could call it…
INVESTIGATE INSTEAD OF INVENT
Here is the first post dedicated to PLACE NAMES
In the above record, the writer was probably confident to be smart and to create something artistic in his bureaucratic job, thanks to this fancy calligraphy.
Just the opposite, 150 years later these words are hardly readable (and the fuzzy scan doesn’t help).
Now, I am not going to teach you how to read this particular calligraphy. I am going to explain you the
TIPS TO UNDERSTAND
the most important info about places.
START
If you can’t understand a place mentioned in the record, start from what you know, i.e. the town of the record (if you have the record, you should know which is the municipality or church that issued it).
At first, try to isolate some letters composing the “mystery place”.
In the above record issued by the municipality of Castel San Giovanni (province of Piacenza, region Emilia Romagna) other two towns are mentioned.
The first “mystery place” starts with Borgo, but there are hundreds places starting with BORGO, in Italy. Which is the right one?
Second example from the same record: this place name is a long name, ending with “GO” and having a “O” as a second letter. Can you understand more? That’s even better!
FIRST TIP
Use WIKIPEDIA
Go to the Italian page of the known town – Castel San Giovanni, in this case – and check its hamlets under the section FRAZIONI (right column) as well as the neighboring towns in the section COMUNI CONFINANTI.
Very often, the mystery place falls into one of these two options.
Ok, the place from the first example is surely BORGONOVO, a neighboring town. Can you read it now?
Checking the hamlets of all neighboring towns is also very useful, if this first attempt fails.
The place from the second example does not look like anyone in this list, though. We must go further.
This site provides info about all Italian towns and cities, both existing and no longer existing.
Digit some letters of the “mystery place”, the ones you understand, and you will get many records sorted out by region and province. Usually, the “mystery place” is close to the known place.
For example, by digiting simply “GO” and filtering by region Emilia Romagna and province Piacenza, you will get the following results
GOSSOLENGO is the town that matches with the place mentioned in the record. A quick check with Google Maps will help you discovering that it is very close to Castel San Giovanni.
You can use this site to search any town name in Italy, even if you don’t know where to start from.
For example, if you have a non-Italian record mentioning the town, without any clue about where it is situated, try with Elesh and you may find the correct town name.
THIRD TIP
If you can’t find a place which has been transcribed, try reading it on the original, handwritten record: it is better to search a place knowing only a few correct syllables than a full name which is wrong.
FOURTH TIP
Use GOOGLE MAPS
Perhaps the place mentioned in a record was a very small area within a town.
Especially in rural areas, Italian towns were often made by several scattered hamlets or areas that were called Località XXX, or Contrada XXX, or Regione XXX.
Search the known town followed by Via (street) and the mysterious toponym: usually, the old area was re-named as a street and it is now called Via XXX.
In the following map, the ancient Località Cabella is today Via Cabella.
REMEMBER!
In Italy, very often people were not travelling far. They usually moved to nearby towns in search of better working conditions, so your mystery town is probably situated close to the area you already know.
If a person mentioned in a record was coming from very far, its place of origin was often described with more precision.
So, do not wear your eyes out by trying to read difficult handwritings, and do not invent town names basing of what you think to interpretate, but investigate among existing towns and toponyms.
I hope you found this post useful.
I will be back soon with the second post of this series:
Knowing the differences between US and Italian cemeteries can be helpful to set your expectations when visiting a cemetery in search of your ancestors’ graves.
First difference: the lack of space
Most American cemeteries are vast meadows pointed by tombstones and embellished with trees, like parks.
Most Italian cemeteries are undersized in comparison to the people who must be buried, and there is no way to make them bigger. In Italy, space is an issue.
For this reason, we adopted several rules that limit the use of cemetery space.
For example, only a small portion of the graves are underground. Most of them are wall burials.
In many cases, a family chapel gathers all family tombs on multiple levels
Or the graves of many family members are gathered in a single underground grave, often enriched by artistic artwork
So, using the space vertically and gathering many burials together are two good solutions, but there is another one. A drastic one. Exhumation.
Second difference: the exhumation
It’s sad, it’s heart-breaking, it’s frustrating and disappointing and also cruel but yes: we get rid of old burials!
As said, it’s a matter of space, but the final result is that finding your ancestors’ grave requires some luck.
The general rule is: the town sets tariffs for the burials in the local cemetery. There are tariffs for underground burials, tariffs for wall burials, for urns (cremation is becoming very common, even for a matter of costs), for ossuaries etc.
In addition to this, it sets the duration of burials: 30 years or 50 years or perhaps 10 years.
At the expiry of this concession, the municipality calls the family and proposes several options.
For example, the long-dead relative can be exhumed and his/her remains can be put in a smaller (and cheaper) tomb: an ossuary.
Or it can be exhumed and the remains moved in the same grave with another relative. In this case, usually a plate is added to the main tomb.
Another solution is – if the cemetery rules allow it – to pay for an extension of the concession.
However, if the “family call” fails, the old remains are simply exhumed and laid down in a common ossuary, the last destination of our dear ones, which has the poorest and humblest look. Most often it is only a hole in the ground covered by a stone, without a tombstone, a plate or anything useful to identify our ancestors.
It is to be said, though, that some towns allowed perpetual concessions, especially in the past. In these lucky cases, the oldest graves are as old as the rule set by the town. Usually, this dates back to the beginning of the 20th century or at latest at the end of the 19th century: in Italy, finding a grave which is older than a century requires a lot of luck!
Usually, the oldest graves are those of people born in the 19th century but deceased in the 20th century.
If you read until this point, your frustration probably grew bigger and bigger at any line, but do not give up! Your search for your ancestors’ graves can still be fruitful, and perhaps even luckier than expected!
For example, if the remains of your ancestors were exhumed and moved to a family grave, you may be able to discover all family members at once. In this case, try leaving a message: you may receive a call from your Italian family!
Third difference: the pictures
Ok, you may not find the tombs of your ancestors at all, but if you find them, it is very probable that they carry a portrait of the deceased one: it may be the only one picture of your ancestor you ever saw!
Occasionally, you may find also added info about the deceased person: in the following example, two brothers were WWI casualties and the tombstone reports the circumstances of their death.
Exceptions to the above: if your ancestors were wealthy, famous people or nobles, there is a chance more. In fact, noteworthy people were sometimes buried inside the church, not in the cemetery, and so it may be possible to find them there.
Another possibility is: if your ancestor’s grave was a remarkable artwork, perhaps it was preserved even after the expiry of the concession, for artistic reasons.
Here below, an exception: an old cemetery (19th century) that was not dismantled and it is now a kind of historical park.
I hope this article was useful. If you have doubts or question, feel free to write and ask!
I recently had the pleasure to meet the novel writer Cheryl Ossola and guide her to the discovery of her family history in the area of Val Ceresio, in Lombardia.
I am sharing the beautiful post she wrote after this ancestry tour experience. Enjoy!
After 16 months, the episode of Finding Your Roots with Christopher Meloni was finally aired!
A shot from PBS’ Finding Your Roots – Season 7 Episode 4
PBS had contacted me in September 2019 and hired me to research the genealogy of their guest, the Italian-American actor Christopher Meloni.
It was a brand new challenge for me, that I tried to accomplish as best as I could, working for 5 days and in 8 different archives in Liguria and Emilia Romagna.
In the end, the result was:
– two family trees (for two different family lines) totalling 49 direct ancestors
– the most ancient ancestor, Christopher’s 8th great grandfather, born around 1630
– 4 military lists
– identification of 2 houses where Christopher Meloni’s ancestors had lived
– 1 notary’s deed for the purchase of a house
– 1 local history book that a priest gave me as present
– maps, picture of places and other documents
and, of course, many stories of people who lived, worked, married and died without leaving a sign in this world except for their name in the parish records: men who were farmers, others who died of an epidemic, families who were fostering foundlings and – of course – the most striking story, that of Christopher’s great-grandfather Enrico Melone, a baby who was abandoned at birth.
It was clear from the beginning that this would have been the key story of the show and although PBS dropped all the rest – the vast majority of my job – it is clear that they couldn’t do anything else: there must be a single story or two to focus the attention on.
So, you will never know the rest about Christopher’s ancestors, I am sorry!
But don’t worry, there are other interesting and touching stories to discover: those about your own family!
Some pictures of Velva, the place where Christopher’s ancestors were from: an amazing, picturesque village on the Ligurian hills. The town center does not have roads, only stone stairs and narrow paths.
Old registersThe Missano church with the typical risseu: decorations for squares and courtyards made with small, round stones in different colors
In 2019 I had the honor to work for the PBS TV channel, researching the genealogy of a guest at the show Finding Your Roots with Dr. Henry Louis Gates Jr.
The guest is Christopher Meloni, a famous Italian-American actor, and his episode will be aired on Tuesday, February 9th – Season 7, Episode 4
I can’t wait to see how Christopher will react to the things I discovered about his family!
But I will have to wait, instead, because PBS is not broadcasted in Italy and I will only be able to stream the episode some days later.
Sono i viaggi che ogni vescovo organizzava periodicamente per visitare tutte le parrocchie della diocesi al fine di controllare lo stato dei beni ecclesiastici (luoghi di culto, opere d’arte, reliquie), per accertarsi che la situazione contabile fosse ben gestita ecc.
Quando si effettuavano le visite pastorali?
La frequenza è variabile, solitamente l’intervallo tra una visita e la successiva è di qualche anno.
L’obbligo per il vescovo di visitare le parrocchie a lui sottoposte è stato sancito con il Concilio di Trento, quindi i primi documenti risalgono alla fine del 1500 circa.
Che cosa sono i documenti delle visite pastorali?
Tra i documenti si trovano i rapporti stilati dai cancellieri, che riportano i dettagli della visita (l’itinerario, le parrocchie visitate, i beni e le reliquie che il vescovo ha controllato ecc.), le schede biografiche di tutti i preti e gli altri ecclesiastici, nonchè i rapporti che i parroci erano obbligati a redigere con l’indicazione dei beni, dei debiti e crediti, e delle eventuali problematiche concernenti la parrocchia.
Dove sono conservati questi documenti?
Presso gli archivi storici delle diocesi e arcidiocesi
QUALI INFORMAZIONI UTILI ALLA RICERCA GENEALOGICA SI POSSONO TROVARE IN QUESTI DOCUMENTI?
Le finalità per cui questi rapporti venivano stilati non avevano nulla a che fare con la genealogia o con le famiglie in generale, pur tuttavia vi si trovano elenchi di persone e questo potrebbe permettere, con un po’ di fortuna, di trovare informazioni preziose su un antenato.
In pratica, i documenti delle visite pastorali potrebbero essere una fonte alternativa dove cercare informazioni quando si è di fronte ad un ostacolo, oppure quando si desidera approfondire la conoscenza del proprio antenato.
Le informazioni più consistenti sono ovviamente quelle relative ai religiosi, che possono rivelarsi utili nel caso in cui il religioso facesse parte della famiglia che stiamo cercando.
Inoltre, la ricerca in questi documenti può essere un valido aiuto per capire qual era la parrocchia di riferimento, che in caso di paesi molto piccoli poteva anche non trovarsi in loco: nei documenti si potrebbe quindi scoprire che l’oratorio del paese A si appoggiava alla parrocchia del paese B, e risalire quindi al luogo dove sono conservati i registri parrocchiali relativi agli abitanti di A.
Qui di seguito ecco alcuni esempi.
Introduzione agli atti della visita pastorale del Vescovo di Novara, Ignazio Rotario Sanseverino, in data 5 maggio 1752 con l’indicazione dei comuni visitatiElenco dei documenti richiesti dal Vescovo, che i parroci della diocesi erano tenuti a presentare durante la visita del 1752Esempio di tomi delle visite pastorali (non voglio scoraggiare nessuno, ma è meglio essere preparati…)Elenco delle religiose presso il Monastero di S. Antonio Abate in Intra (anno 1752)Prima pagina della scheda personale del parroco don Angelo Francesco Scaramuzzi, città di IntraInventario dei crediti spettanti all’oratorio di Cambiasca (derivanti da affitti) con i nomi degli affittuariEsempio di importanti informazioni familiari che si possono rinvenire in questi documenti: menzione di un legato da distribuirsi ai poveri, lasciato dal fu Pietro Baratto nel suo testamento rogato dal notaio Colla con atto del 22 dicembre 1751. Sarebbe sufficiente in questo caso accedere al testamento per scoprire l’intera parentela del Baratto.Altro esempio: persone che si impegnano ad una donazione alla parrocchia
Con la speranza che possa essere di aiuto nella Vostra ricerca, auguro buon lavoro e buona fortuna!
Elena
P.S. Se volete, qui sotto potete scaricare la versione in PDF di questo articolo.